AUJOURD’HUI UN MOT QUE J’AI ECRIT
April 5, 2012 § 1 Comment
“Hinder” instead of “obstruct,” “and also” instead of “equally”, “significant” instead of “important”. One of the “joys” of working as an English-native speaker in a multilingual organisation where many people write in high-standard non-native English is having to really think about what is a confusing error / eurospeak or franglais and what is a more nuanced or elegant way of phrasing something that justifies revising a colleagues draft: then explaining why. It keeps me on my linguistic toes.